-
1 сколько волка ни корми, а он в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, а он в лес смотрит
-
2 сколько волка ни корми, он все в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, он все в лес смотрит
-
3 Сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит
Як чорта ні хрысці, усё адно: «У балота пусці»Воўка ў плуг, а ён - у луг» Благога як ні кармі - благім будзеКотку лашчыш, а яна кіпці выпускаеВоўка як ні гадуй, усё ў лес пазіраеМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Сколько волка ни корми, все равно в лес смотрит
-
4 сколько волка ни корми, а он в лес смотрит
Универсальный русско-английский словарь > сколько волка ни корми, а он в лес смотрит
-
5 сколько волка ни корми, он все в лес смотрит
Set phrase: the leopard cannot change its spots (дословно: Леопард не может перекраситься (т.е. не может изменить свою натуру)), can the leopard change his spots? (из прор. Иеремии)Универсальный русско-английский словарь > сколько волка ни корми, он все в лес смотрит
-
6 сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит
посл.
bone will not go out of the flesh
he who is born a fool is never cured
the leopard cannot change his/its spots
what is bred in the bone will not go out of the flesh
you cannot wash charcoal white
the fox may grow grey, but never good
he will die as he lived
you cannot make a silk purse out of a sow's eatДополнительный универсальный русско-английский словарь > сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит
-
7 сколько волка ни корми, а он в лес глядит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, а он в лес глядит
-
8 сколько волка ни корми, он все в лес глядит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, он все в лес глядит
-
9 как волка ни корми, а он в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > как волка ни корми, а он в лес смотрит
-
10 как волка ни корми, он все в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > как волка ни корми, он все в лес смотрит
-
11 сколько волка ни корми, а он все в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, а он все в лес смотрит
-
12 сколько волка ни корми, он в лес смотрит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, он в лес смотрит
-
13 сколько волка ни корми, а он все в лес глядит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, а он все в лес глядит
-
14 сколько волка ни корми, он в лес глядит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько волка ни корми, он в лес глядит
-
15 сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит
Set phrase: can the leopard change his spots?Универсальный русско-английский словарь > сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит
-
16 сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
Универсальный русско-английский словарь > сколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
-
17 сколько волка ни корми, все в лес смотрит
Универсальный русско-английский словарь > сколько волка ни корми, все в лес смотрит
-
18 как волка ни корми, он всё в лес глядит
как (сколько) волка ни корми, <а> он всё в лес глядит (смотрит)посл.no matter how long you feed a wolf he'll always have his eye on the forest; feed the wolf as much as you like, but he's always hankering after the forest; cf. one cannot make the leopard change his spots; what is bred in the bone never gets out of the fleshЧто ни говорите... сердца, чувства - в этих людях не ищите! Как волка ни корми, он всё в лес смотрит... (И. Тургенев, Записки охотника) — Whatever you say - it's no good to look for feeling, for heart, in these people! You may feed the wolf as you will; he has always a hankering for the woods.
В Наталье всегда поражала нас её привязанность к Суходолу. Молочная сестра нашего отца, выросшая с ним в одном доме, целых восемь лет прожила она у нас в Луневе, прожила как родная... Но недаром говорится, что, как волка ни корми, он всё в лес смотрит: выходив, вырастив нас, снова воротилась она в Суходол. (И. Бунин, Суходол) — What had always amazed us about Natalia, was her attachment to Sukhodol. She was the daughter of Father's wet-nurse and was brought up in the house with him. She lived with us at Lunevo for eight years; we treated her as one of the family... But evidently, what is bred in the bone never gets out of the flesh: when she had raised us to adolescence she went back to Sukhodol once more.
Русско-английский фразеологический словарь > как волка ни корми, он всё в лес глядит
-
19 Как волка ни корми, он все в лес глядит
However hard you can try to improve a man's mean nature, it will manifest itself sooner or later. See Гони природу в дверь, она влетит в окно (Г), Козла сколько ни корми, а он все в огород лезет (K) Var,:Сколько волка ни корми, /а/ он всё в лес смотритCf: Bring a cow into the hall and she'll run to the byre (Br.). Drive nature out of the door and it will return by the window (Am.). The frog cannot out of her bog (Br.). Nature is deeper than nurture (Am.). Throw nature out of the door, it will come back /again/ (it will return) through the window (Br.). What is bred in the bone will not /come (go)/ out of the flesh (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Как волка ни корми, он все в лес глядит
-
20 как волка ни корми, а он в лес глядит
[saying]=====⇒ по matter how you try to change s.o., win s.o. over, his true nature, feelings, habits etc will surface:- what is bred in the bone will come out in the flesh.Большой русско-английский фразеологический словарь > как волка ни корми, а он в лес глядит
См. также в других словарях:
Сколько волка ни корми, а у ишака (всё равно хуй) длиннее — (от посл. Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит сущность ч ка, его привычки, истинные чувства и т.п., как бы их ни старались изменить, рано или поздно себя обнаружат; яйца мошонка; грубо) 1) исходное знач.; 2) о преимуществе какого л … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Сколько волка ни корми, а у слона всё равно яйца больше — (от посл. Сколько волка ни корми, он всё равно в лес смотрит сущность ч ка, его привычки, истинные чувства и т.п., как бы их ни старались изменить, рано или поздно себя обнаружат; яйца мошонка; грубо) 1) исходное знач.; 2) о преимуществе какого л … Живая речь. Словарь разговорных выражений
СКОЛЬКО ВОЛКА НЕ КОРМИ, А У СЛОНА ВСЁ РАВНО ЯЙЦА БОЛЬШЕ — посл. перед., груб.: Сколько волка ни корми, он все равно в лес смотрит … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
смотреть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я смотрю, ты смотришь, он/она/оно смотрит, мы смотрим, вы смотрите, они смотрят, смотри, смотрите, смотрел, смотрела, смотрело, смотрели, смотрящий, смотревший, смотря; св. посмотреть 1. Если кто либо… … Толковый словарь Дмитриева
Русские пословицы и поговорки — … Википедия
Пословицы — Пословица малая форма народного поэтического творчества, облеченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщенную мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном. Содержание 1 Поэтика 2 Примеры 3 Из истории пословиц 4 … Википедия
Ходорковский, Михаил Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ходорковский. Михаил Ходорковский … Википедия
Доместикация — Одомашнивание, доместикация процесс изменения диких животных или растений, при котором они на протяжении многих поколений держатся человеком генетически изолированными от дикой формы. Содержание 1 История Одомашнивания … Википедия
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ДОБРО - МИЛОСТЬ - ЗЛО — Зла за зло не воздавай. Кривого кривым (худого худым) не исправишь. Заднего не поминать (или: не помнить). Старого не поминать. Старого пономаря не перепономаривать стать. Не поминай лихом. Не давай воли языку во пиру, во беседе, а сердцу в гневе … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Обряды и обычаи белорусов — Почтовая марка Белоруссии «Обряды белорусов» Обряды и обычаи белорусов совокупность установленных обычаем действий, связанных с выполнением религиозных начал или с бытовыми традициями белорусов. Обрядовые праздники жили на территории … Википедия